TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 34:26-27

Konteks
34:26 I will turn them and the regions around my hill into a blessing. I will make showers come down in their season; they will be showers that bring blessing. 1  34:27 The trees of the field will yield their fruit and the earth will yield its crops. They will live securely on their land; they will know that I am the Lord, when I break the bars of their yoke and rescue them from the hand of those who enslaved them.

Yehezkiel 36:29

Konteks
36:29 I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and multiply it; I will not bring a famine on you.

Yesaya 49:9-10

Konteks

49:9 You will say 2  to the prisoners, ‘Come out,’

and to those who are in dark dungeons, 3  ‘Emerge.’ 4 

They will graze beside the roads;

on all the slopes they will find pasture.

49:10 They will not be hungry or thirsty;

the sun’s oppressive heat will not beat down on them, 5 

for one who has compassion on them will guide them;

he will lead them to springs of water.

Wahyu 7:16

Konteks
7:16 They will never go hungry or be thirsty again, and the sun will not beat down on them, nor any burning heat, 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[34:26]  1 tn Heb “showers of blessing.” Abundant rain, which in turn produces fruit and crops (v. 27), is a covenantal blessing for obedience (Lev 26:4).

[49:9]  2 tn Heb “to say.” In the Hebrew text the infinitive construct is subordinated to what precedes.

[49:9]  3 tn Heb “in darkness” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); NLT “the prisoners of darkness.”

[49:9]  4 tn Heb “show yourselves” (so ASV, NAB, NASB).

[49:10]  5 tn Heb “and the heat and the sun will not strike them.” In Isa 35:7, its only other occurrence in the OT, שָׁרָב (sharav) stands parallel to “parched ground” and in contrast to “pool.” In later Hebrew and Aramaic it refers to “dry heat, heat of the sun” (Jastrow 1627 s.v.). Here it likely has this nuance and forms a hendiadys with “sun.”

[7:16]  6 tn An allusion to Isa 49:10. The phrase “burning heat” is one word in Greek (καῦμα, kauma) that refers to a burning, intensely-felt heat. See BDAG 536 s.v.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA